寻找适合你的 英语 教师…

Saying Less, Meaning More: The Power of Anapodotons
描述
Have you ever heard the phrase, "When in Rome, do as the Romans do"?
It means you should follow the customs of the place you're visiting or the people you're with. So in Japan, for example, you should take off your shoes before entering someone's home, because it's the custom.
However, people often shorten this phrase to just, "When in Rome."
Phrases like this, where part of the sentence is not spoken but the meaning is still clear, are called "anapodotons" ("an-uh-PAW-duh-tuns"). People don't say the second part of the phrase, but everyone knows what they mean.
But why do people leave phrases unfinished?
According to Instagram linguist Adam Aleksic, it's because we like to save time and effort when talking. By saying less, we can still share the full idea, as long as others know the rest of the phrase.
Anapodotons are very common in English. Let's look at some more now!
"Speak of the devil" is something people say when someone appears just as you were talking about them. The full phrase is, "Speak of the devil, and he shall appear." But it doesn't mean you think the person who appeared is a bad person!
"It takes a village" is another example. The full phrase, "It takes a village to raise a child," means raising children is easier with help from others. It can also be used to talk about teamwork or group tasks.
"If you can't stand the heat" comes from, "If you can't stand the heat, get out of the kitchen." This means if something is difficult or stressful, you should either deal with it or stop complaining and leave!
Anapodotons may be short, but they have a lot of meaning!
播客频道
Practice Listening, Reading & Comprehension
播客创作者
所有播客集

Ep. 1 Beginners : アメリカ人の夫が日本のマックで失敗した話 | My American husband made a mistake at a Japanese McDonald’s.

我什么时候可以使用"estar hasta las narices"这个表达?

Fire

孔融让梨

Every Day you play

Let's practice long vowels o,u,a

Intermediate Chinese Listening:中国的语言 China’s languages

🎌What did you do on New Years Eve? - 大晦日は何した?
热门播客集

やさしいにほんご Podcast with Meika Sensei for Extensive listening & Shadowing
Ep. 1 Beginners : アメリカ人の夫が日本のマックで失敗した話 | My American husband made a mistake at a Japanese McDonald’s.

西班牙语表达
我什么时候可以使用"estar hasta las narices"这个表达?

Idiom Corner
Fire

Vivi甜讲中国故事
孔融让梨

Books for Bilinguals
Every Day you play

Phonics Long Vowels and Consonant Blends
Let's practice long vowels o,u,a

Intermediate Chinese Listening
Intermediate Chinese Listening:中国的语言 China’s languages

Super Casual Japanese with Teppei
🎌What did you do on New Years Eve? - 大晦日は何した?