寻找适合你的 英语 教师…
Tracy
¡Hola!
Cuál es la diferencia entre "sacar fotos" y "tomar fotos"?
¿La traducción en ingles es la misma? ¿Esta es una diferencia regional?
2021年6月26日 14:43
回答 · 29
5
Hola! Sacar fotos y tomar fotos tienen el mismo significado. En mi país (Ecuador) es más común decir "tomar fotos". No estoy segura si en otros países sea igual, pero te aseguro que "sacar fotos" y"tomar fotos" significan exactamente lo mismo. :)
2021年6月26日
2
En español usamos ambas formas. Por lo que es algo normal aquí en España 😊
2021年6月26日
1
¡Hola, Tracy!
También existe "hacer fotos", que expresa la misma idea.
"Durante el viaje hice muchas fotos".
2021年6月26日
1
Hola! Soy de México, pero vivo en Argentina. En ambos países se utilizan ambas formas para decirlo. Saludos!
2021年6月26日
1
Cómo dijo Maribel se puede decir de las dos maneras. Yo soy de Uruguay saludos
Voy a sacar una foto.
El va a sacar una foto.
Voy a tomar una foto.
El va a tomar una foto.
2021年6月26日
显示更多
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Tracy
语言技能
英语, 法语, 意大利语, 西班牙语
学习语言
法语, 意大利语, 西班牙语
你或许会喜欢的文章

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 赞 · 8 评论

The Key to Learning a Language Faster
31 赞 · 8 评论

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 赞 · 12 评论
更多文章
