寻找适合你的 英语 教师…
Youssef Mabrouk
Germanic and Semitic languages have been established as two different and basically unrelated language families. This indeed explains the strong basic differences that are found between them. As a speaker of English, German and Arabic, I always notice some strange similarities in certain words from these three languages. When I look for the root of the English and German words in Proto-Germanic dictionaries, the similarity to Arabic becomes even more visible. However I do not find explanations or suggestions in the literature for these similarities. So here I list some of the words I noticed. I would be happy if you could indicate literature or share your thoughts about this.
English / German / Proto-Germanic / Arabic
Egg / Ei / Ajja / ojja (=egg)
Field / Feld / Fela / felaha (=agriculture)
House / Haus / Hus / housh (=house)
Garden / Garten / Garda / garda (=garden)
Ship / Schiffen / ? / sufun (=ship)
Build / Bauen / Bwajan / bina (=construction)
Caesar / Kaiser / Kaisar / kaisar (=strong)
Cave / Käfig / Kafa / kahf (=cave)
Seven / Sieben / Sebun / sebun (=seven)
Harm / Harm / Harma / haram (=harm, forbidden)
Source for Proto-Germanic : Gerhard Köbler, Germanisches Wörterbuch 1980, 2. A. 1982
2022年7月12日 08:01
回答 · 1
1
This is such an interesting comparison
I am no expert in linguistics but I can tell that the Arabic words here are closer to the proto Germanic ones since Arabic is an older language, compared to English and German
However, some of these words might sound the same but have different meanings
Harm means to hurt or to injure
Haram (the verb) means to forbid or to deprive
2022年7月12日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Youssef Mabrouk
语言技能
马格里布阿拉伯语, 英语, 法语, 德语
学习语言
英语, 法语, 德语
你或许会喜欢的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 赞 · 17 评论

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 赞 · 12 评论

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 赞 · 6 评论
更多文章
