The word forte comes from the latin "fortis" and it is also used in italian the same way as in English.
La parola forte deriva dal latino "fortis" ed è usata in italiano come in inglese.
Spanish is not my forte
Lo spagnolo non è il mio forte
Languages have never been my forte
Le lingue non sono mai state il mio forte
Although we English speakers tend to mangle the pronunciation of foreign loan words, we are generally fairly consistent about retaining the spelling of the original language.
All those words in the list - café, touché, resumé, touché - are taken from French, so they have the French acute accent at the end to preserve the final é' sound.
Loan words from Italian ( forte, al dente, spumante, dilettante) don't have an accent. The same goes for Spanish loan words (apache, guacamole, tamale).
That's interesting. I've never come across 'forte' with an accent, other than in Forté Internet Software.
In the sense of 'one's strong point' I've always seen it written without the accent, as in Italian, and pronounced 'fortay'.
I just looked it up, and it seems I'm wrong. I was always taught the rule I mentiones above, and it seems to work most of the time e.g. café, touché, resumé, touché etc.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Acute_accent#English
I've never seen most words on that list, but there are a few that I never knew weren't English words and have never seen with an accent, like "elite/élite".
I know the pronunciation is different but I don't think that it is written with the accent in English.
Yep, but we generally write it with an accent ie. "forté". The same applies to just about any word ending with an "e" that's pronounced "ay".