搜索 英语 老师
Eng Boon
Jua dan Pun
"Lambat-laun dia akan pulang ___ ke kampung," kata Pak Yop kepada isterinya.
"Jua" adalah jawapan betul tetapi saya tidak faham kenapa.
Apakah maksud perkataan "jua"?
Is the translation something like "Sooner or later, he will go back to the Kampong anyway"?
And so does it imply: (Therefore, just leave him be./ Don't bother too much with him.) ?
Juga, apakah perbezaan antara "jua" dan "pun"?
Thank you so much!
2018年11月5日 13:18
评论 · 2
1
Jua = anyway (finally)
Contoh: Kaya atau miskin, semua orang akan mati jua
Pun = also
Contoh: Saya suka ikan. Kakak saya pun suka ikan.
Pun = just no meaning but we use to say something that shouldn't be like how it is
Contoh: Makanan tak sedap macam tu pun orang suka makan.
P/s: Some things literally can't be translated or they're very difficult to translate. You will learn expression like this through watching a lot of Malay video or make friend with the Malay speaker
------
Your question:
And so does it imply: (Therefore, just leave him be (anyway)./ Don't bother too much with him.(anyway)?
My answer:
NO
Contoh: Kaya atau miskin, semua orang akan mati jua
Pun = also
Contoh: Saya suka ikan. Kakak saya pun suka ikan.
Pun = just no meaning but we use to say something that shouldn't be like how it is
Contoh: Makanan tak sedap macam tu pun orang suka makan.
P/s: Some things literally can't be translated or they're very difficult to translate. You will learn expression like this through watching a lot of Malay video or make friend with the Malay speaker
------
Your question:
And so does it imply: (Therefore, just leave him be (anyway)./ Don't bother too much with him.(anyway)?
My answer:
NO
2018年11月7日
Thanks so much Haniza!
2018年11月8日
Eng Boon
语言技能
中文, 英语, 德语, 印度尼西亚语, 韩语, 马来语
学习语言
德语, 印度尼西亚语, 韩语, 马来语
你或许会喜欢的文章

The Power of Storytelling in Business Communication
44 赞 · 9 评论

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 赞 · 6 评论

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 赞 · 23 评论
更多文章