寻找适合你的 英语 教师…
Polina Volkova
Ashe dahan sooz yani che?
2013年8月2日 20:59
评论 · 5
4
در فرهنگ ایرانی داغ بودن آش، صفت مطلوبی برای آش است که میزان این داغ بودن را به اصطلاح با دهان سوز بودن آن می سنجند. وقتی می گوییم آش دهان سوزی نیست، کنایه از اینست که صفات مطلوبی که از آن شخص یا شی ، مورد انتظار بوده در آن مشاهده نشده است.این عبارت بیشتر حالت کنایه زدن دارد.مثلا پسری که از دختری خواستگاری می کند و پاسخ منفی می گیرد ، در مورد آن خانم می گوید : آش دهن سوزی هم نبود
2013年8月3日
آش دهن سوزی نیست یعنی خیلی خوب نیست.
2013年9月6日
آَش دهن سوزي نيست يعني چيز خاصي نيست و مورد علاقه واقع نشد.......
2013年9月6日
آش دهن سوزی نیست یعنی زیاد خوب و جالب نیست مثلا می گوییم فلان فیلم آش دهن سوزی نیست یعنی فیلم جالبی نبود
2013年8月3日
آش دهن سوز نبودن:مورد مطلوب نبودن
2013年8月2日



