I would appreciate any comments you might have about the difference between these two verbs.
En Colombia nunca se dice tomar desayuno o tomar almuerzo, por eso hay verbos como desayunar, almorzar y cenar.
Al menos en Colombia es más común decir tomar que beber. Voy a beber un café, no es muy común que alguien diga eso, por ejemplo.
Beber solo significa to drink , tomar aparte de signicar to drink también tiene otros usos.
Algunos ejemplos con tomar:
Tomar fotos/ taking photos.
Debo tomar una decisión/ I must make a decision.
Cuánto tiempo te tomará para que tu tomes esa decisión?/ how long it will take for you to make that decision?
Si no me tomas en serio entonces toma tus cosas y largate/ if you do not take me seriously then take your things and get out.
The sentence: "Qué toma usted?" was transleted as "What are going to drink?"
Beber means to drink
Tomar has others meanings, depends on the sentence.