你的中文不是原著的内容, 呵呵.
河北涿县人刘备,字玄德, 原是汉京帝的儿子中山靖王刘胜的后代,因父亲早死
I'm afraid you misunderstood this.
That sentence means:
刘胜 was one of Hanjing Emperor's sons. He was awarded the title Zhongshanjing Duke(I am not sure whether 'Duke' is for the highest rank below the emperor) . 刘备 was 刘胜's grandson's son's.....
刘备's father had died during 刘备's childhood .
At the end of the Eastern Han dynasty, the government was corrupt and the peasants were in a constant state or revolt. Emperor Ling (In the old days, an emporer had many names. One was used in his life. Another was used after his death. 汉灵帝 actually means, he was called 灵帝 after his death, while 汉 means he was an emporer of the Han Dynasty.) offerred local authorities the power to raise their own troops in the hope that they could fight against the rebels and support the central government.
Liu Bei from Zhuo Region, Hebei, whose third name (In Ancient China, a person usually had a family name and one or two given names. Almost all had one given name, but usually only a person of high social status had another given name, third name. For example, 孙中山 is known by westerners as Dr Sun Yat Sun. His Chinese third name was 逸仙. ) was Xuande, was a descendant of King Zhongshan, a.k.a Liu Sheng. Liu Sheng was the son of Emperor Jing , but Liu Bei's father died prematurely and this left Liu Bei’s family ever-growing challenges in life. Liu Bei struggled to feed his mother and himself by selling shoes and woven mats and saving money carefully. ....
You got the general idea, but there are a few mistakes. Anyway, don't worry. It's not easy to understand.



