我最近受(收)到的东西
我最近受(收)到一个CD(这里最好用个标点符号)我网上买了(“了”改为“的”)。 我很高兴啊! 是王力宏的专辑《〈Forever's First Day〉》。 我现在听这个专辑。 我买这个专机在ebay,(这句语序改一下比较好,我在ebay买的这个专辑) 是12.99美金, 免费的航运。(可以直接说免运费)
我最近收到的东西
我最近收到一个CD我网上买了。 我很高兴啊! 是王力宏的专辑《〈Forever's First Day〉》。 我现在听这个专辑。 我买这个专辑在ebay, 是12.99美金, 免费的航运。
我最近收到的东西
我最近收到一个CD,是我从网上买的。 我很高兴啊! 是王力宏的专辑《〈Forever's First Day〉》。 我现在听这个专辑。 这个专辑,是我在ebay买的, 是12.99美金, 免费的航运。
PS: 是。。。的 this is to emphasize what you said in between. ex:
是我从网上买的: I bought the CD from net shopping.
是我在ebay买的 : I bought the CD in Ebay.
I know there are many other ways of corrections. but it is easier to use the same/similar garmmer to begin with.
我最近受买到的东西
我最近受买到一个CD,我是在网上买了的。 我很高兴啊! 是王力宏的专辑《〈Forever's First Day〉》。 我现在听这个专辑。 我买这个专机在ebay(我是在ebay上买的专辑), 是12.99美金, 免费的航运(免运费 or 免费送货)。
Usually in Chinese, we don't say "we buy this CD on ebay", we say "we on ebay buy this CD"(I know this is not correct English, hust want to show you how to express that in English).
我最近受到的东西
我最近收到的东西
我最近受到一个CD我网上买了。 There have a mistake in word order.
我最近收到一张从网上买的CD。 there is right order .
.
我很高兴啊! Usually,we only say '我很高兴' to show happy mood . There is no need to add this word ‘啊’ at the end.
是王力宏的专辑《〈Forever's First Day〉》。
我现在听这个专辑。
我买这个专机在ebay, There have a mistake in word order .but if you talk with chinese like this . we also can understand you what you mean.
我在ebay买的这个专辑
是12.99美金,
免费的航运。免运费



