寻找适合你的 英语 教师…
1964的龙
Ashes and wine(美酒加灰烬) A few days ago, my friend sent me an english song, <Ashes and wine>. We tried to translated the song into Chinese. Maybe our translation have some mistakes. Correct them for us, please!(only Chinese department) Thank you, my friends on italki. Don’t know what to do anymore 不知道自己还能做些什么 I’ve lost the only love worth fighting for 我已失去值得为之奋斗的真爱 I’ll drown in my tears 我将淹没在自己的泪水中 Don’t they see? 他们是否明白 That which show you that which make you hurt like me 和我一样,你所看到的一切只会令你伤心 All the same 一样的难过 I don’t want mudslinging games 我不想玩诽谤的游戏 It’s such a shame 那是如此的遗憾 To let you walk away 让你就这样离我而去 Is there a chance? 爱是否存有希望 A fragment of light at the end of the tunnel? 就像在黑夜的尽头总会迎来一丝曙光(or:给爱一片希望之光) A reason to fight? 寻找一个奋斗的理由 Is there a chance you may change your mind? 改变你的想法还需要什么样的机遇 Or are we ashes and wine? 我们是否已化作美酒和灰烬 Don’t know if our fate’s already sealed 不知道我们是否要面对未知的命运 This day’s spinning surface on a wheel 时光飞逝,如同那不断前行的车轮(直译:时光如同车轮表面的经纬线) I’m ill with the thought of your kiss 对你亲吻的回味已令我憔悴 Coffee laced intoxicating on her lips 醉人的咖啡轻触着她的红唇 Cut it out 算了吧 I’ve got no claim on you now 我再也不能说我还拥有你 Not allowed to wear your freedom down 我再也不能干涉你的自由 Is there a chance? 爱是否存有希望 A fragment of light at the end of the tunnel? 就像在黑夜的尽头总会迎来一丝曙光(or:给爱一片希望之光) A reason to fight? 寻找一个奋斗的理由 Is there a chance you may change your mind? 改变你的想法还需要什么样的机遇 Or are we ashes and wine? 我们是否已化作美酒和灰烬 I’ll tear myself away 我将含着泪水离去 That is what you need 那正是你的所需 There is nothing left to say 我不会留下只言片语 But 但是 Is there a chance? 寻找一个奋斗的理由 A fragment of light at the end of the tunnel? 就像在黑夜的尽头总会迎来一丝曙光(or:给爱一片希望之光) A reason to fight? 寻找一个奋斗的理由 Is there a chance you may change your mind? 就像在黑夜的尽头总会迎来一丝曙光(or:给爱一片希望之光) Or are we ashes and wine? 我们是否已化作美酒和灰烬 The day’s still ashes and wine 相爱的日子是美酒是灰烬 Or are we ashes? 我们已化了作灰烬
2014年4月2日 06:36
修改 · 2

Ashes and wine(美酒加灰烬)酒與灰

A few days ago, my friend sent me an English song, "Ashes and Wine". We tried to translating it the song into Chinese. Maybe Perhaps our translation have some mistakes. Please correct them the Chinese for us, please!(only Chinese department) Thank you, my friends on italki.

Don’t know what to do anymore 有何可做
不知道自己还能做些什么
I’ve lost the only love worth fighting for 我已失去唯一可直爭取的爱
我已失去值得为之奋斗的真爱
I’ll drown in my tears 將在我泪中自溺
我将淹没在自己的泪水中
Don’t they see? 他们不見到嗎? This line refers to the previous one of him drowning in his tears and then emphaized later by the next line.
他们是否明白
That which show you that which make you hurt like me 可見你也可以像我一样被傷
和我一样,你所看到的一切只会令你伤心
All the same 一切非異
一样的难过

I don’t want mudslinging games 我不要诽谤游戏
我不想玩诽谤的游戏
It’s such a shame 真太可惜
那是如此的遗憾
To let you walk away
让你就这样离我而去
Is there a chance? 再有机会嗎?
爱是否存有希望
A fragment of light at the end of the tunnel? 隧道终端有微光嗎?/途终否有希望嗎?
就像在黑夜的尽头总会迎来一丝曙光(or:给爱一片希望之光)

A reason to fight? 有原因去戰取嗎
寻找一个奋斗的理由
Is there a chance you may change your mind? 能有机会迁改你想法嗎?
改变你的想法还需要什么样的机遇
Or are we ashes and wine? 是否我们是杯中酒与灰嗎
我们是否已化作美酒和灰烬

Don’t know if our fate’s already sealed 不知咱们姻緣已定
不知道我们是否要面对未知的命运
This day’s spinning surface on a wheel
时光飞逝,如同那不断前行的车轮(直译:时光如同车轮表面的经纬线)
I’m ill with the thought of your kiss 你的一吻, 病患在思
对你亲吻的回味已令我憔悴
Coffee laced intoxicating on her lips 咖啡味使醉她唇上 He's saying that he loves her as much as he loves his coffee.
醉人的咖啡轻触着她的红唇
Cut it out
算了吧
I’ve got no claim on you now 我再無認領於你了
我再也不能说我还拥有你
Not allowed to wear your freedom down
我再也不能干涉你的自由

Is there a chance? 我们还有机会嗎
爱是否存有希望
A fragment of light at the end of the tunnel?
就像在黑夜的尽头总会迎来一丝曙光(or:给爱一片希望之光)
A reason to fight?
寻找一个奋斗的理由
Is there a chance you may change your mind?
改变你的想法还需要什么样的机遇
Or are we ashes and wine?
我们是否已化作美酒和灰烬

I’ll tear myself away 讓我自扯於你 这裡的 tear = 撕裂 不是泪水
我将含着泪水离去
That is what you need
那正是你的所需
There is nothing left to say 我一言何無
我不会留下只言片语
But 不过
但是
Is there a chance? 总会有机会嗎
寻找一个奋斗的理由
A fragment of light at the end of the tunnel?
就像在黑夜的尽头总会迎来一丝曙光(or:给爱一片希望之光)

A reason to fight?
寻找一个奋斗的理由
Is there a chance you may change your mind?
就像在黑夜的尽头总会迎来一丝曙光(or:给爱一片希望之光)
Or are we ashes and wine?
我们是否已化作美酒和灰烬
The day’s still ashes and wine 一日之間,仍是杯中酒与灰
相爱的日子是美酒是灰烬
Or are we ashes? 或已成了灰烬?
我们已化了作灰烬

2014年4月2日
想快些进步吗?
加入这个学习社区,来试试免费的练习吧!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!