Eugenia
The most similar expression in English De gustibus non est disputandum (lat) Different strokes for different folks. Is this excpression suitable for indicated Latin phrase?
2014年9月14日 07:09
修改 · 4
1

"De gustibus non est disputandum," "in matters of taste, there is no argument." 
Yes; "different strokes for different folks" carries a similiar meaning. "So many men, so many opinions" is another. 

2014年9月14日
Literal translation is : Taste is not disputed. Different strokes for different folks is ok, albeit US English. A more suitable translation would be: " To each its own."
2015年2月20日
Ciao Maurizio. Si, in italiano e' "dei gusti non si discute" ma vorrei trovare la frase piu' vicina in inglese))
2014年9月16日
"i gusti non si discutono" ?
2014年9月16日
想快些进步吗?
加入这个学习社区,来试试免费的练习吧!