Anne-Sarah
Septembre, 19, 2014 on print : dans la presse tout : claironner, se vanter, fanfaronner either way : de toutes les manières, dans tous les cas do you do any knitting : est-ce que tu pratiques le tricot? where you convinced with his scientific arguments => to be convinced with : être convaincu par I was a bit uneasy : J'étais un peu mal à l'aise He realized how good the canadian healthcare system is I'm happy it coming to an end : je suis content(e) d'en voir le bout
2014年9月19日 16:42
修改 · 1

Septembre,  September 19, 2014

on in print [n the press, in the news]: dans la presse
tout [***] : claironner, se vanter, fanfaronner
either way : de toutes les manières, dans tous les cas
do you do any knitting : est-ce que tu pratiques le tricot?
where were you convinced with his scientific arguments => to be convinced with : être convaincu par
I was a bit uneasy : J'étais un peu mal à l'aise
He realized how good the Canadian healthcare system is [He realized the Canadian healthcare system is very good.]
I'm happy it's [it is] coming to an end : je suis content(e) d'en voir le bout

 

***I had to use Google Translate for this.  Per Google, "claironner, se vanter, fanfaronner" en français = "trumpet , boast , brag" in English.   The word you're looking for is "toot."  The literal definition of "toot" is the sound a trumpet makes, but I think you mean it in the sense of the idiom "toot your own horn," which means to brag or boast about yourself.  Careful with your use of "toot" though.  It is American slang for some other things.  http://www.urbandictionary.com/define.php?term=toots

 

Regarding "I'm happy it's coming to an end." --> You could also say, "I'm happy it has come to an end."  "I'm happy it came to an end."  "I'm happy it has ended."  

 

Merci pour donner les translations français. Cela m'aide!

 

2014年9月21日
想快些进步吗?
加入这个学习社区,来试试免费的练习吧!