Dmitry
How to understood russian idioms. Russian language is various language. With Different mean of words it is a problem for a students who study russian language. Russian language has huge quantity interesting idioms. Which can't understood foreigner student. When they are come in Russia they hear it and try to translate on english word for word. It is not right. For example russian expression "сделать на авось" - "sdelat' na avos' " - "What does it mean? If we researhch russian-english dictionaries there Авось is mean perhaps. But in russian mean perhaps is positive mean, perhaps - if say different words is possibility. But авось is mean lucky moment or "We do it how we can". So how be studetns for to understand it difficult phenomenon like idoms. I can to offer read russian literature and history. Watch russian sovetunion films and perhaps you can understood it.
2014年11月21日 07:26
修改 · 2
random имеет другое значение.на "угад по-вятски" есть такое выражение, вот done at random здесь более уместно
2014年11月21日
"done at random" - сделать на авось
2014年11月21日
想快些进步吗?
加入这个学习社区,来试试免费的练习吧!