Odporúčanie
[Meno]* je študentkou ELTE na čínskej fakulte** v tlmočníckej triede. Rovnakou mierou sa zaujíma o čínsky jazyku, čínsku kultúru a o spoločnosť. Od roku 2013 sa zaoberám katedrou čínskych študentov so špecializáciou tlmočníctvo. *** Študentka už získala jazykovú skúšku HSK3, na písomnej skúške časti**** dosiahla 271 bodov. V učení je veľmi svedomitá, učí sa rýchlo, avšak pochopenie čínskej kultúry je nevyhnutné pre výučbu jazyka. *****
Ako študentka je veľmi nadšená učením čínskeho jazyka, toto dokazuje aj to, že sa rozhodla uchádzať sa na o štipendium, aby sa mohla učiť v Číne a lepšie sa spoznala s jazykom a aj s čínskou ****** kultúrou. Dúfam, že jej jej ******* vedomosti a schopnosti umožnia nej aby sa z nej v budúcnosti sa stala jedna zástupkýň v oblasti medzinárodných vzťahov, vzťahov medzi Európou a Čínou.
Vzhľadom k tomu, že mi ukázala , ona je ako je veľmi svedomitá v učení, aký má pozitívny vzťah aj k učeniu čínštiny a s ohľadom na jej dosiahnuté výsledky, podporujem ju a rada vrelo odporúčam ju na udelenie Vášho štipendia, aby sa so šipendium tým dostala ešte lepšie podmienky na štúdium.
-------------------------------
* V slovenčine sa osoba na začiatku vety na vyjadrenie podmetu používa minimálne. Buď použiješ meno, alebo osobu úplne vynecháš, keďže tá je vyjadrená v slovese.
** Ak sa jedná o vysokú školu, uprednostnil by som výraz "fakulta" pred odborom. Výraz odbor sa používa prevažne pre pracovné odbory na stredných školách.
*** Nie som si istý čo si chcela povedať a nebudem ani hádať. V každom prípade "katedra študentov" nedáva zmysel. Význam slova katedra: http://slovnik.azet.sk/pravopis/slovnik-sj/?q=katedra
**** Slovo skúška bolo použité 2x za sebou. Predpokladám že samotná skúška sa skladala z viacerých častí, z ktorých jedna bola písomná.
***** Až na malú chybičku pri skloňovaní bola táto veta gramaticky správne, ale jej posledná časť nedáva zmysel. Čo je zlé na tom, že pre výučbu jazyka je potrebné pochopiť kultúru a ako to súvisí s výkonnosťou študentky?
****** Nie vyslovenie zle, ale "čínskou" by som buď presunul pre jazyk (teda by vyšlo "s čínskym jazykom") alebo vôbec to tam nedával. Veď chceš ísť do Číny, tak aký jazyk a kultúru tam chceš asi študovať, nie? :)
******* Viem, vyznieva to tu zle, ale tak je to správne. Jedno "jej" privlastňuje koho vedomosti a schopnosti pomôžu, druhé "jej" komu pomôžu (pravdepodobne namiesto neskôr nesprávne použitého "nej")
------------------------------
Vzhľadom na množstvo chýb ktoré sa vyskytovali čoraz častejšie, najmä kvôli dlhým, zložitým a neohrabaným vetným konštrukciám, som v istom momente prestal s vysvetľovaním opravy chýb, či rozmýšľaním nad zmyslom vety. Odporúčam tvoriť najmä jednoduché vety, ktoré si ty (alebo hocikto kto to písal) schopná vytvoriť - na zložitejšie prejsť až po zvládnutí základnej gramatiky.