15/4/26
Hej med jer(Meaning "Hello everyone" basically) . Det er mig igen.(Needed a D)
Jeg kan lide at lytte til musik, og Jeg lytter til en som hedder Bjørnskov.(can=kan*, kun =only, I rephrased it to saying "I am listening to someone named Bjørnskov")
Jeg er vild med hans sang 'Lysår'(Corrected to "I love his song Lysår". Hans stemme er god(god*), og han er attraktiv. Jeg normalt som asiatiske mænde men Bjørnskovs visaI eat e ser godt ud(Not sure what you're trying to say here, what you are saying is:" I'm normally as asian men however Bjørnskov looks good". Det er lidt vildt, med det er okay(Corrected it to saying "its a little wild but its okay".
Engelsk drammatik og dansk grammatik er lignende så Jeg kan oversætte engelsk til dansk(Dansk*) og meningen er næsten den samme, men koreansk er ikke ligeså(Ligeså=likewise). For eksempel (For eksempel= example) koreansk grammatik er SOV(This means sleep in danish?) og alle ord er en verb. (Even adjectives are conjugated like verbs.)
Engelsk -> I eat an apple.
Dansk -> Jeg spiser et æble.
De er meget(Meget = very) lignende.
Koreansk -> 전 사과를 먹어요.
Hvis jeg forklarer(Forklarer=explain) på dansk ... Jeg(topik marker) æble (object marker) spiser. (honorific speech style)