shawnz
Can someone translate it or find the source text? 男人通过吹嘘来表达爱 男人通过吹嘘来表达爱,女人则通过倾听来表达爱,而一旦女人的智力长进到某一程度,她就几乎难以找到一个丈夫,因为她倾听的时候,内心必然有嘲讽的声音响动。 ---- 蒙肯(美国专栏作家) thanks in advance, regards
2015年6月22日 16:32
修改 · 19

Can someone translate it or find the source text? 男人通过吹嘘来表达爱

男人通过吹嘘来表达爱,女人则通过倾听来表达爱,而一旦女人的智力长进到某一程度,她就几乎难以找到一个丈夫,因为她倾听的时候,内心必然有嘲讽的声音响动。 ---- 蒙肯(美国专栏作家)

thanks in advance,
regards

 

Sorry, can't find the original quote.  Here's my translation from the Chinese.  Am sure it is not the same nor that elegant.

 

Through bragging, man expresses his love.  Women -- only through after careful listening.  When her intelligence reaches a certain level, it will be difficult to land herself a husband; for as she listens, a sneering sound is heard within her.

2015年6月22日
你看,他解释还解释错。
2015年6月24日
想想看这种区别就像是中国人听到”四张机”和“四只鸡”和“二头肌”,一样,马上可以区别出词义的。中国人脑子里绝对不会有这么一个four what ji, and ji=what这个转换过程的。同样定冠词在英语中的地位也是这样的。
2015年6月24日
These are obviously different. I can't imagine a native English speaker constantly confusing with these expressions and 'correct' learners when the learners are correct while he is not.
2015年6月24日
Note: Man and a man are different. Man without the article means human kind in general; a man with the article means a gentleman. See definitions one and four here for details. http://www.ldoceonline.com/dictionary/man_1
2015年6月24日
显示更多
想快些进步吗?
加入这个学习社区,来试试免费的练习吧!