[此账号已停用]
映画 Movies 面白いない映画は見ません。 I do not see interesting movies.
2015年7月30日 18:00
修改 · 6
Gracias por la explicacion Ryoko.
2015年7月31日
面白いない no existe. 面白い[おもしろい] --> 面白くない(la forma negativa de 面白い)
2015年7月31日
白い es adjetivo y 白く es adverbio, y 白い significa "blanco / blanca". Creo que hablas de 白い de 面白い, pero 面白い es una plabra que significa "divertido/a, interesante, gracioso/a, chistoso/a, etc", ¡no separes en 2 partes! (面白い es adjetivo y 面白く es adverbio PERO 面白くない significa "no divertido/interesante/etc", es la forma negativa de 面白い. Tienes que ver toda la frase para que entiendas bien cada palabra. Como "de qué palabra" o "de qué forma". ¡Sigue practicando!
2015年7月31日
Ryoko, Que es la diferencia entre la palabra 白く y la palabra 白い?
2015年7月31日
¿No ves las películas interesantes? ( I don't watch the interesting movies. = わたしは面白い映画は見ません。) O, ¿no ves las películas que NO son interesantes? (I don't watch the movies which aren't interesteing. = わたしは面白くない映画は見ません。) Los significados son differentes completamente.
2015年7月30日
显示更多
想快些进步吗?
加入这个学习社区,来试试免费的练习吧!