搜索 英语 老师
Costes
Salut,
Comment dit on '' je vais me promener en centre ville '' et '' je me suis promené en centre ville '' en Anglais ?
2020年9月21日 15:50
回答 · 17
2
There is an equivalent to "se promener" in English: we often translate it with the phrase "go for a walk" (in British English) or "take a walk" (in American English). Like "se promener', this phrase implies that you're walking relatively slowly, for recreational purposes,: for pleasure or gentle exercise.
In the future, we might say "I'm going to go for a walk in the city centre"; in the past, we'd say "I went for a walk in the city centre" - or perhaps "round the city centre".
2020年9月21日
I’m going to take a walk downtown / around the city centre.
I took a walk downtown/ around the city centre.
2020年9月21日
I am not French, I am English , but I speak French, Thai and Arabic too
I think that marcher=promener
In that they both mean walking
Would you agree?
Or do you think there’s a slight difference ?
2020年9月21日
I’m going to have a walk around the city center...
2020年9月21日
Bonjour ,
I walked around the city center.
I'm going for a walk in the city center.
2020年9月21日
显示更多
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Costes
语言技能
中文, 英语, 法语, 德语, 俄语, 西班牙语
学习语言
中文, 英语, 德语, 俄语
你或许会喜欢的文章

The Power of Storytelling in Business Communication
44 赞 · 9 评论

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 赞 · 6 评论

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 赞 · 23 评论
更多文章