寻找适合你的 英语 教师…
Christina Liu
How can we say 转动餐桌 in English?
We‘d better not rotate the tray/ lasy Susan/turntable when others pick up food.
当别人夹菜时,我们最好不要转动餐桌。
2025年2月9日 13:40
回答 · 4
1
The best way to express "转动餐桌" in English depends on what you're referring to. In this case, you're likely talking about a Lazy Susan (the rotating tray in the center of a table).
Corrected Sentence:
"We’d better not rotate the Lazy Susan when others are picking up food."
Tips:
1. Use "Lazy Susan"
- In English, "Lazy Susan" is the most common term for the rotating tray on a dining table. "Turntable" is more commonly used for audio equipment or machinery.
2. Use "when others are picking up food" instead of "when others pick up food"
- The continuous tense ("are picking up") sounds more natural because it emphasizes that the action is happening at the moment.
2025年2月10日 08:35
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Christina Liu
语言技能
中文, 中文(其他方言), 英语, 法语
学习语言
英语, 法语
你或许会喜欢的文章

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
34 赞 · 17 评论

The Curious World of Silent Letters in English
45 赞 · 25 评论

5 Polite Ways to Say “No” at Work
41 赞 · 11 评论
更多文章