寻找适合你的 英语 教师…
Geoffrey McCoy
The word "sí" means "yes", but sometimes I find it in sentences where it does not have the same meaning.
For example:
1. La influencia del español sí está presente hoy en la vida cotidiana.
2. Él nunca le teme a nada pero esta vez sí lloró.
Why does "sí" change its meaning?
2023年7月28日 02:59
回答 · 3
"Sí" is also used with emphatic value to reinforce a statement:
1. The influence of Spanish IS DEFINITELY present today in everyday life.
2. He is never afraid of anything but this time he DID cry.
2023年7月28日
= definitely
2023年7月28日
Por qué tienes "si" y "sí" (con acento) "sí" es una condicionante como lo muestras en los ejemplos. "si" es simplemente una afirmación como "yes" o también "sí" reafirmando, depende un poco de que estés hablando (contexto) ejemplo: te gusto la comida? Sí, me encantó.
Tú nombre es Jorge? Si
Me acompañas? Si
2023年7月28日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Geoffrey McCoy
语言技能
荷兰语, 英语, 法语, 日语, 俄语, 西班牙语
学习语言
荷兰语, 法语, 日语, 俄语, 西班牙语
你或许会喜欢的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 赞 · 11 评论

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 赞 · 11 评论

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 赞 · 6 评论
更多文章