Angela
Can I interchange the word “persuade” to “convince”? How did Harpo persuade the tv company to sell the oprah winfrey show
2024年12月4日 17:55
回答 · 9
1
Can you interchange “persuade” and “convince”? The words "persuade" and "convince" are similar but not always interchangeable. Here’s a breakdown of their differences: 1. "Persuade" Focus: Refers to influencing someone’s actions or decisions. Usage: You usually persuade someone to do something. Example: Harpo persuaded the TV company to sell the show. 2. "Convince" Focus: Refers to changing someone’s beliefs or opinions. Usage: You convince someone that something is true or of something. Example: Harpo convinced the TV company that selling the show was a good idea. Applying to Your Sentence: Original: How did Harpo persuade the TV company to sell the Oprah Winfrey Show? This means Harpo influenced their decision to sell it. With "convince": How did Harpo convince the TV company to sell the Oprah Winfrey Show? This would suggest Harpo changed their mind or belief about the benefits of selling it. Both sentences are grammatically correct and convey slightly different shades of meaning. In casual conversation, many people use them interchangeably, but for precision, consider whether the emphasis is on the action (persuade) or the belief (convince). Let me know if you need more examples or practice sentences! 😊
2024年12月5日
1
In general, "persuade" and "convince" are similar but not always interchangeable because they have slightly different focuses: 1. Persuade: Focuses on influencing someone's actions or decisions. * Example: "Harpo persuaded the TV company to sell the Oprah Winfrey Show."
This implies Harpo actively influenced the company to take an action (sell the show). 2. Convince: Focuses on changing someone's belief or mindset. * Example: "Harpo convinced the TV company to sell the Oprah Winfrey Show."
This implies Harpo changed the company's thinking so they agreed to sell. Key Difference in Context: In your example, persuade is more fitting because the emphasis is on Harpo influencing the company to take an action (sell the show). However, convince would also be understandable and natural in most conversations.
2024年12月5日
1
I agree with Ahmadi's interpretation. You certainly can substitute one for the other, but doing that slightly changes the meaning. The Latin root of "convince" is "vincere" which means "to conquer", and some of that meaning remains in the present meaning of "convince". Other words that share that Latin root include "victory", "victorious", "victim", "invincible", and "vindication". All of those words are related to a notion of overcoming someone or something. Persuasion is more gentle. It is a matter more of enticing than overcoming.
2024年12月4日
1
The words "persuade" and "convince" are similar but not always interchangeable in every context. Both involve changing someone's mind or beliefs, but "persuade" tends to imply a more active effort or influence, often involving emotional appeal, while "convince" usually suggests a logical or rational change in belief. In the sentence "How did Harpo persuade the TV company to sell The Oprah Winfrey Show?", using "convince" would still make sense, but it might slightly alter the tone. "Persuade" here suggests Harpo's active effort in influencing the TV company, likely involving negotiation or emotional appeal. "Convince" would suggest more of a logical or rational argument to change their decision. Regarding the historical event: Harpo Productions, Oprah Winfrey's company, was involved in the negotiations around selling The Oprah Winfrey Show. In the early 2000s, Oprah and her team convinced or persuaded her network partners to transition from a syndication model to a deal with a major media company, which eventually led to her decision to end the show in 2011 and transition to a new phase of her career. This involved both logical arguments about business strategies and emotional appeals about the future direction of the brand.
2024年12月4日
1
Yes!
2024年12月4日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!