搜索 英语 老师
Geoffrey Hilton
各位同學請問一下,立下這個詞怎麽用?雙語詞典里的翻譯是建立的同義詞,但是我幾次看過「立下汗馬功勞」。
2021年5月31日 19:46
回答 · 3
建立 和 立下 的區別:“建立”包含“建(build)”和“立”,而“立下”沒有“建”這層意思。
如:建立政權
立下誓言/目標
2021年6月9日
“立下”和“建立”意思接近,但是用于不同的场景,描述不同的对象。
“建立”通常用来描述更具体的东西例如有几种类别:
建立规则/统治/原则/法规/标准/政权/威信/
建立国家/军队
建立友谊
建立工厂/联络站点/分公司/图书馆
“立下”准确来说不是一个词语,但经常一起出现,下面是两种我能想到的类别:
立下功劳
立下誓言/承诺/遗嘱/字据(承诺的一种形式)
2021年6月1日
“立”這個字本身就有建立,樹立的意思。
汗馬功勞,是漢語成語,意思是指在戰場上建立戰功。現指辛勤工作做出的貢獻。
“下”用作動詞的補語:動詞(Verb)+ 下 + 名詞(Noun), 意思是“使結果固定下來”。
比如:
定下計策
攻下了最後一道難關
打下基礎
留下地址
對於“立下”,可以這樣用:
這是我當年立下的目標。
他們立下了愛的誓言。
他從小就立下了宏大的誌願。
他給孩子立下了十條規矩。
2021年5月31日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Geoffrey Hilton
语言技能
马格里布阿拉伯语, 现代标准阿拉伯语, 中文, 中文(粤语), 英语, 法语, 挪威语
学习语言
马格里布阿拉伯语, 现代标准阿拉伯语, 中文, 中文(粤语), 法语
你或许会喜欢的文章

The Power of Storytelling in Business Communication
44 赞 · 11 评论

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
32 赞 · 6 评论

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 赞 · 23 评论
更多文章