搜索 英语 老师
tidori
Was bedeuten diese Sätze?
1.In China platzt ein Sack Reis.
2.Sind wir denn schon im medialen Sommerloch?
Sind die Idiome?
Danke~I'd appreciate it if you could answer in English please. Thanks.
2011年7月13日 14:25
回答 · 2
1
1.
"In China platzt ein Sack Reis."
oder
"In China fällt ein Sack Reis um."
There's a lot of rice in China. Sometimes this saying is with bicycles. We think every Chinese has a bicyle. And there are lots of them.
Something very common happens. Nothing of interest. I'm not interested in what you say.
2.
"Sind wir denn schon im medialen Sommerloch?"
das Sommerloch = the summer gap
Nothing new in the news. In summer usually nothing worth reporting happens. Sometimes the newspapers are printing anything they can get to fill their pages.
2011年7月13日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
tidori
语言技能
中文, 英语, 德语, 日语, 韩语
学习语言
德语, 日语, 韩语
你或许会喜欢的文章

The Power of Storytelling in Business Communication
38 赞 · 9 评论

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
25 赞 · 6 评论

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
55 赞 · 22 评论
更多文章