寻找适合你的 英语 教师…
Victor
Geçme namert köprüsünden, koy aparsın sel seni !
2011年8月18日 13:15
回答 · 2
It took a minute for me to understand this sentence. It's surely not modern Turkish, this is probably another Turkic language like Azerbaijani.
To my understanding this is the modern Turkish version:
"Geçme namert köprüsünden, bırak sel seni götürsün!"
"Do not cross the bridge of the craven, let the flood take you!"
'koy' in Turkish means 'put' from which I derived 'let/leave'
'aparsın' from the verb 'aparmak' in Azerbaijani means 'to bring' or 'to take (along/away)'; 'götürmek' in Turkish.
I knew this word already, which is what helped me dissolve the meaning of the sentence.
2011年8月18日
Can you please tell me where you heard/read this?
aparsın does not exist in modern Turkish, I know it exists in Azerbaijani and other Turkic languages.
2011年8月18日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Victor
语言技能
阿拉伯语, 中文, 英语, 马耳他语, 俄语, 土耳其语
学习语言
阿拉伯语, 中文, 马耳他语, 土耳其语
你或许会喜欢的文章

How to Ask for a Raise or Promotion in English
8 赞 · 6 评论

The Key to Learning a Language Faster
29 赞 · 8 评论

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 赞 · 12 评论
更多文章
