寻找适合你的 英语 教师…
wangliang04
on top of 和day-to-day在句中怎么理解?
Many people figure it's best to keep on top of day-to-day hypertension by taking all their blood pressure medications in the morning.这是一篇关于高血压的科技文章中的一句话。全文http://www.huanqiukexue.com/html/translate/2011/1028/19124.html
2011年10月28日 02:12
回答 · 12
这句话的中文翻译是:很多人认为,高血压患者每天首要做的事是早上起来记得服用所有的降压药。
所以,在这个句子中on top of(anything)是首要的意思
day to day是指在日常生活中,每天的
2011年10月28日
许多人认识到早上服用降压药物可以保证血压一整天都在最佳状态。
2011年10月28日
on top of 在什么的顶部 ;day-to-day 一天天
2011年10月28日
百度了一下,keep/get on top of sth有掌握住、掌控住sth的意思。这样这个句子就可以理解了。直译这句话的意思是,很多人认为,最好通过早上服用全部降压药来控制住一整天的高血压。
2011年10月28日
个人的理解。不一定正确啊。呵呵
2011年10月28日
显示更多
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
wangliang04
语言技能
中文, 英语
学习语言
英语
你或许会喜欢的文章

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 赞 · 0 评论

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 赞 · 0 评论

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 赞 · 17 评论
更多文章
