rainbow
How to translate "城门失火,殃及池鱼" and "偷鸡不成蚀把米" in English? Can you tell me any interesting English idioms?
2011年11月24日 09:13
回答 · 3
1
城门失火,殃及池鱼 = ask not for whom the bell tolls 偷鸡不成蚀把米 = have pie-in-the-sky hopes
2011年11月24日
Randy的答案倒是值得商榷,仅个人观点:-) 偷鸡不成蚀把米=go out for wool and come back shorn have pie-in-the-sky hopes 应该是白日梦更贴切吧 城门失火,殃及池鱼 =侧重殃及无辜bring trouble to innocent people Don't ask for whom the bell tolls 我认为侧重“相互关联,相互依存”
2011年11月24日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!