寻找适合你的 英语 教师…
Derek 和 Jared
Is there a difference between "在" and "正在"?
我在吃饭.
Or...
我正在吃饭.
I don't think that I really understand the difference between 在 and 正在. To the best of my understanding, the difference is like saying, "I am eating food." and "I am currently eating food."
Is this correct?
2011年12月18日 21:35
回答 · 6
2
Don't worry about the difference too much. In your examples 在 and 正在 show that an action is in progress. 在+verb is more common than 正在+verb, but they are both fine to say. There's only a small difference: 正在 emphasizes the action is happening now.
i.e.
A: 我们出去玩吧 - Let's go out and have fun!
B: 晚一点吧,我正在吃饭呢 - Later! I'm eating right now.
A:你看玩了没 - Did you finish reading it yet?
B: 我正在看 - I'm reading it right now.
Also, 在 is used as a preposition to state locations:
他住在美国 - He lives IN America.
我在超市- I'm AT the supermarket.
我们在图书馆里 - We're IN the library
杂志在电视机上 - The magazines are ON top of the t.v.
你的鞋子在沙发下面 - You're shoes are UNDER the couch.
2011年12月19日
1
as a complementarity, just like winni said "在" not only can be used "在+verb" to express past/Present Continuous Tense, but also express a place, for example:
我在北京--(i'm in BeiJing)
我在家-- (i'm at home/i'm in/i'm in home)
我正在北京((i'm in BeiJing now)
我正在家中 -- (i'm in home now)
2011年12月19日
我认为在与正在都是同一个意思,而在英语中,I`m eating ...翻译成中文是 我正在吃...或我在吃...因为这句话要表达的时候是 正在,现在时. 所以在翻译中才会出现 正在吃... 而在我们祖国,日常对话中是不会用到(正在...)的,而是用(在...) 但是,在书写或看文件的时候还是会用(正在...),正在一词表示强调那个时候,那个动作, 总的来说意思都是一样的.
2011年12月19日
基本上没有什么区别。通用。
2011年12月19日
我认为他们没什么不同,但是中国人很少这么说"我在做什么",我们经常说"我吃饭呢"
I think they are the same. but Chinese usually don't say like that , We regularly say "我吃饭呢"
My English is poor, i hope you know my meaning.
2011年12月19日
显示更多
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!