搜索教师
小班课
社区
登录
注册
打开APP
Vic
这个俗话应该是: 山高皇帝远 - 还是 天高皇帝远? I have heard both versions and I'm not sure which one is right.
我两个都听说过。。 不知道哪个是对 --
2007年12月3日 15:11
3
0
回答 · 3
1
两个都可以的! 不过,说“天高皇帝远”的更多
2007年12月5日
0
1
1
天(山)高皇帝远,民少相公多。。。 两个都对。
解释 原指偏僻的地方,中央的权力达不到。现泛指机构离开领导机关远,遇事自作主张,不受约束。 出处 明 黄溥《闲中今古录》:“天高皇帝远,民少相公多。一日三遍打,不反待如何。”
2007年12月4日
0
1
0
天高皇帝远
2007年12月4日
0
0
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
现在提问
Vic
语言技能
中文, 英语, 法语, 德语, 日语
学习语言
中文, 德语
关注
你或许会喜欢的文章
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
作者:
35 赞 · 8 评论
How to Handle Difficult Conversations at Work
作者:
46 赞 · 14 评论
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
作者:
61 赞 · 39 评论
更多文章
下载italki应用
与世界各地的母语者互动。