Well, I used google translator to understand your question and I believe you want to have your sentence translated into Portuguese, right? "Please, like my status and I will like yours" can be translated as:
Por favor,
1. Curte o meu status que eu curto o teu.
2. Gosta do meu status que eu gosto do teu.
3. Dá like no meu status que eu dou like no teu. (some people say "joinha" instead of "like", it is informal and funny, haha)
All of them are correct but in Brazil you are more likely to hear the first one because of facebook whereas in Portugal people usually say the second one for the same reason. :) As for me I, usually say the last one. haha I hope you understood, good luck!