[此账号已停用]
Question re: 세 요 문을여세 요. Could I change this sentence to문을열으세요? Since열has 받침? Next question.. 곳= place? What's the meaning of 뜯는곳?
2012年3月23日 09:04
回答 · 5
1
1. No.^^/ It should be "문을 여세요" not "문을 열으세요"^^/ As you said, "-으세요" is used for verb stems with 받침 except for "ㄹ" 받침 like 열다. 2. 뜯다 = to rip open 곳 = a place, part 뜯는 곳 = the part where you can rip open packages or wrappers. \^o^/
2012年3月23日
문을 여세요= 문을 열도록 하세요 = 문을 열으세요. and 뜯는곳 mean open part. open section. ex) where is open part this cookies box??
2012年3月23日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!