寻找适合你的 英语 教师…
Tony
Proper English translation?
Sana lang talaga may sarili ako bagay na saken para di ako umaasa sa kanya.
2012年4月27日 15:32
回答 · 4
1
I may have misread it the first time.
"Sana lang talaga may sarili ako bagay na saken para di ako umaasa sa kanya. "
or
"Sana lang talaga may sarili ako bagay na sa akin para di ako umaasa sa kanya. "
"I really wish that I have my own things so I won't have to depend on him/her."
2012年4月27日
- How I wish I have my own property so that I don't have to depend on him or her.
- How I wish I have my own things so that I don't have to rely(depend) on him(her).
2012年5月3日
"Sana lang talaga may sarili ako bagay na saken para di ako umaasa sa kanya."
correction:
"Sana lang talaga may sarili akoNG bagay na sa AKIN para di ako umaasa sa kanya."
translation (other version)
"I really wish I own things so I won't have to count on him/her."
:)
2012年4月28日
English:
Sana lang talaga may sarili ako bagay na saken para di ako umaasa sa kanya.
Filipino(Tagalog):
I am just really hoping to have my own things so I can not rely on him.
I hope it could help you a lot.
2012年4月27日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!



