寻找适合你的 英语 教师…
vmorasch
¿Cómo se dice "suck it up" en español? Quiere decir "deal with it" o "don't cry about it."
Mis estudiantes quieren expresionarse en español de una manera casual
2012年5月4日 19:43
回答 · 9
3
Yo lo traduciría como "aguántate" o "aguántalo"
:)
2012年5月4日
1
I pulled out this used book I bought called "Mexican Slang: A Guide" by Linton H. Robinson, and this is what it says:
1. "No seas gacho" is "Don't be a drag" or "Come off it." (p. 19)
2. One frequently hears "No seas sangrón," or "No seas pesado" for "Don't be a pain in the ass." (p. 20)
Well, if you're in Mexico and some parts of the Chicano Southwest, these expressions might work for you.
2012年5月4日
- Suck it up = pásatelo, trágatelo
- Deal with it = lidiar con eso, tratar con ello
- Don't cry about it = no llores por ello
2012年5月6日
También puedes decir "Supéralo"
2012年5月5日
Encantada! .¸¸.*☆*¸.
2012年5月4日
显示更多
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!


