寻找适合你的 英语 教师…
brook
civil service 是"公職"的意思
那麼"公務員"用英文怎麼說呢? 謝謝你
"I am a qualified civil service."
Is it correct?
2012年5月20日 03:13
回答 · 13
2
好像差不遠! 我覺得"Public office" 更精準。這是直接翻譯的。公務員 - civil servant也好,我比較喜歡'public official'、"government official“。 as always, 要看怎麼用才可以選擇一個很地道和適合的說法。
2012年5月20日
2
It is incorrect.
He is qualified civil SERVANT.
civil service = government work
A civil servant is someone who works in the civil service.
2012年5月20日
1
civil servant
office-bearer
Federal employee[美]
2012年5月20日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
brook
语言技能
中文, 中文(粤语), 中文(台语), 英语, 日语
学习语言
中文(粤语), 英语, 日语
你或许会喜欢的文章

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
22 赞 · 3 评论

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 赞 · 29 评论

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 赞 · 6 评论
更多文章
