寻找适合你的 英语 教师…
Barney
using عفوا
السلام عليكم
I learnt that عفوا is the correct response to شكرا
But on BBC Arabic phone-ins it seems to be used as a signal to callers to stop talking. What is the meaning here?
شكرا
2012年5月23日 12:50
回答 · 3
1
Salut à toi,
Je pense que mon camarade golden dune a bien expliqué une chose très importante qu'il faut vraiment la noter,
عفواً ------ c'est comme désolé ou excusé moi, il se lit comme ça ---- 'afwan
par exemple dans la petite phrase que Golden disait : عفواً..لم أسمع ما قلت ---- désolé, (excusé moi), je n'entends pas ce que t'as dit
et bien l'autre : عفواً ...عفواً ---- euh désolé (de vous déranger)
Revenons à ta question :
La vraie réponse de 'شكرا' c'est bien " الْعَفْو" c'est avec "ال", donc, faire attention et bien noter ça,
par exemple :
شكرا لك
العفو
Il y a une autre expression, mais rarement donc on le dit : " لا شكر على واجب", plutôt pour être très précis, nous les marocains on dit souvent cette phrase et on la considère comme une réponse de 'shuk'ran'
2012年5月23日
1
in this case it means (excuse me)
for example: if i didn't hear what have u said ....am gonna say
عفواً..لم أسمع ما قلت
or as u mentioned if someone want to interrupt another one ...he's gonna say
عفواً ...عفواً..!!!
2012年5月23日
Here it means "excuse me" & it came for interruption. You can use it like what golden said as well.
2012年5月23日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Barney
语言技能
阿拉伯语, 现代标准阿拉伯语, 英语, 法语, 德语, 葡萄牙语, 俄语, 西班牙语, 土耳其语
学习语言
阿拉伯语, 现代标准阿拉伯语, 法语, 德语, 葡萄牙语, 俄语, 西班牙语, 土耳其语
你或许会喜欢的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 赞 · 11 评论

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 赞 · 11 评论

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 赞 · 6 评论
更多文章