搜索 英语 老师
alexandra
is correct?
rise up and walk
wake up your mind
Life is real
levántate y anda
despierta tu mente
la vida es la realidadDeja de dormir como la multitud, levántate y anda, la vida es lo único real, lo único que importa, sin importar cuantas veces caigas levántate y anda, pues la vida no es petunia ni margarita, la vida es rosa y le van incluidas las espinas
2012年8月1日 18:47
回答 · 5
1
They make perfect sense, but I'd sooner use:
Get up and go ("rise up and walk" sounds a little impersonal or poetic, especially for an imperative).
Wake your mind up (this has more "punch").
Life is reality (I noticed you had two nouns in the original, but you changed one to an adjective in translation).
2012年8月1日
Rise up an walk.
Awaken the spirit.
Life is real.
2012年8月2日
yes
2012年8月1日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!