搜索教师
小班课
社区
登录
注册
打开APP
Nahdiah
ヘビとカエルの睨み合い、意味はなんですか。
2012年9月3日 02:35
3
0
回答 · 3
1
Ular dan katak 睨み合い 日 【にらみあい】 【niramiai】 (1)〔対立して〕互相盯视,互相对峙,互相瞪眼. 双方が睨み合いのままだ/双方一直相持不下. (2)〔敵視して〕敌视,敌对. 部下は部長と公然睨み合いの形になった/属下的人员公然和部长〔处长〕敌对起来.
2012年9月3日
1
1
1
昔日本では”サンスクミ”と言い、 「ヘビ」と「カエル」と「ナメクジ」は共にジャンケンのような敵対関係にあるとされていました。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E3%81%99%E3%81%8F%E3%81%BF
つまり、 カエルの天敵はヘビであり (ヘビはカエルを食べてしまう) ヘビの天敵はナメクジであり (ヘビはナメクジを食べることが出来ない) ナメクジの天敵はカエルであると。 (カエルはナメクジを食べてしまう) したがって、「ヘビとカエルの睨み合い」とは、 カエルを食べようとするヘビと、ヘビが自分を食べようとしている事を知っているカエルが出会い、 ヘビはカエルを食べるチャンスをじっと狙い、カエルは逃げるチャンスをじっと狙い、 「お互い一歩も動かずに、じっと睨み合っている」という意味になります。
http://kashiwahotaru.img.jugem.jp/20111006_1525989.jpg
2012年9月3日
0
1
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
现在提问
Nahdiah
语言技能
英语, 法语, 印度尼西亚语, 日语
学习语言
英语, 法语, 日语
关注
你或许会喜欢的文章
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
作者:
1 赞 · 0 评论
How to Handle Difficult Conversations at Work
作者:
1 赞 · 0 评论
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
作者:
42 赞 · 27 评论
更多文章
下载italki应用
与世界各地的母语者互动。