Matt
the differences between BP and PP I would like to know the differences between portuguese spoken in Brazil and portuguese spoken in Portugal. Thank you all.
2008年5月2日 06:02
回答 · 4
2
There is differences between english spoken in England and english spoken in USA and there is differences between portuguese spoken in Brazil and portuguese spoken in Portugal. There is differences in pronunciation and in meaning some words. The grammar is identic.
2008年5月2日
1
For example, in Portugal to say "you", we say "tu". In Brasil it's said "Você", which is the formal portuguese way to say "you" Tu és chinês* (Portugal's portuguese) Você é chinês* (Brazil's portuguese - in portugal's portuguese this is a formal way to say "You", its more honorific, in Portugal, however, in Brazil, it's common) (*meaning: You are chinese) In brazil to say "fact" they say "fato", in Portugal we say "facto". Nevertheless, Portuguese writing might end up like the brasilian one. Just like the chinese characters were simplified to make the leanring process easier to foreigners.
2008年5月2日
There are also other slight differences between BP and PP in the way that the phrases are built. For instance, the phrase 'he is playing' would be translated in Brazil "ele está jogando" and in Portugal "ele está a jogar". The differences regard not in grammar issues, but in orthographic and style issues.
2008年5月6日
Matt, This is my personnal perception. Both British english and portugues de Portugal, sound more guttural than their american piers. I don't speak German, but it sounds that British english and portugues de Portugal share the same back ground while American english and portugues do Brasil had developed an evolution that made them more chanted. We connect the words in sequence and "eat" the final letters. I have the impression that the same happens with spanish from Spain and spanish from Latin countries. See u around! GrassHopper
2008年5月2日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!