寻找适合你的 英语 教师…
Feng
il o all?.................
perdere l'appuntamento
mancare l'appuntamento
mancare all'appuntamento
----------------
I am not sure about the "second" and the "last" sentences.
2012年9月30日 15:54
回答 · 4
tutti i 3 modi sono corretti
2012年9月30日
Actually, it seems that they are all correct. They almost mean the same thing and they can be used interchangeably, but: if you use the second or the third one I could think that it was your choice to miss the meeting; in the second sentence "mancare" refers to "appuntamento" whereas in the third sentence, since you've used the preposition "a"(at), what you've missed is supposed to be the place of the meeting
For example:
1) purtroppo ho perso l'appuntamento..;
2) ho volutamente mancato l'appuntamento;
3) sono volutamente mancato all'appuntamento;
However the differences are very subtle!
I hope I've been helpful! Ciao!
2012年9月30日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Feng
语言技能
中文, 英语, 法语, 意大利语, 罗马尼亚语, 西班牙语, 越南语
学习语言
英语, 法语, 意大利语, 罗马尼亚语, 西班牙语, 越南语
你或许会喜欢的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 赞 · 10 评论

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 赞 · 11 评论

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 赞 · 6 评论
更多文章