Ross
How do you say "Soulmate" in Chinese?
2012年10月24日 01:27
回答 · 11
1
灵魂伴侣(ling hun ban lv)
2012年10月24日
1
灵魂伴侣 知己 至交
2012年10月24日
You can also use 知音
2012年10月25日
我觉得直译“灵魂伴侣”就很好啊, "红颜"跟"蓝颜"有一点暧昧成分。 "知己"又不够soulmate. I think the direct translation 灵魂伴侣 is good! 红颜/蓝颜 is more than a friend (ambiguous relationship, maybe lovers but they are not a couple or bf/gf) 知己 does not reach the degree of 'soulmate'
2012年10月25日
thank you all for your comments - really useful :)
2012年10月25日
显示更多
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!