寻找适合你的 英语 教师…
summerscauldron
「忍耐」と「我慢」はどう違いますか?
私の辞書に忍耐と我慢の意味はpatienceと書いています。 この言葉は同じ意味ですか? それとも、特別なニュアンスがそれぞれありますか?
2012年12月4日 14:30
回答 · 3
3
「忍耐」はどちらかというと、精神的、心理的なことに使います。
将来のために、現在のつらい状況や悲しみ、苦しさ、焦りなどに耐えるというニュアンスがあります。
たとえば、日本語の先生に必要なのは「忍耐力」です。学生の話がどんなにゆっくりでも待ってあげなくてはいけないし、ちょっと間違えたからといって怒ったりしてはいけません。
「忍耐する」という動詞もありますが、「忍耐」という名詞や、忍耐力、忍耐強い などの派生語のほうがよく使われます。
動詞は「耐える」「耐え忍ぶ」などがよく使われます。
「我慢」は日常的、身体的なことによく使います。
授業中にトイレに行きたくなっても、我慢します。
歯医者は痛いですが、虫歯を直さなければならないので我慢します。
「おもちゃを買って!」と泣くこどもに、お母さんが「お金がないんだから我慢しなさい!」と言います。
街ですごくかわいい女の子を見かけて、我慢できずについ声をかけてしまいました。
ケーキを食べたいけど、ダイエット中なので我慢しなければいけません。
2012年12月5日
1
忍耐と我慢という言葉は英語で全部patientという意味ですが、日本人は普通我慢という言葉を使うことが多いです。
2012年12月5日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
summerscauldron
语言技能
波斯尼亚语, 英语, 匈牙利语, 日语, 韩语
学习语言
波斯尼亚语, 匈牙利语, 日语, 韩语
你或许会喜欢的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 赞 · 12 评论

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
14 赞 · 11 评论

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 赞 · 6 评论
更多文章