寻找适合你的 英语 教师…
Amanda
what is the difference between bogopaso, and bogopashiso?
do they both mean the same thing? i'm sorry if i messed up the romanization! thank you!The Korean word, bogopaso or bogoshipaso, what is the difference, and which one is more commonly used?
2013年1月4日 05:44
回答 · 5
2
I guess both might be "보고 파서(bo-go pa-seo)" and "보고 싶어서(bo-go si-peo-seo)" respectively.
Both mean "because I miss you", but "보고 싶어서" is commonly used in everyday Korean.
As Mr.cry stated above, "보고 파서" is short for "보고 싶어서", and often found in lyrics.
\^o^/
2013年1月4日
thank you both Mr. cry and Pascal! Very helpful! I appreciate it!
2013年1月7日
Mr.cry, can you "unromanize" what she is trying to say?
Is it 보고 파소 or maybe 보고 파서? Neither makes any sense to me.
Is it 보고 싶아서? I want to see??
2013年1月4日
hmm, bogopaso is kinda short, but, bogoshipaso longer than that. And "bogoshipaso" is correct expression. Anyway, same meaning. :)
2013年1月4日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Amanda
语言技能
英语, 韩语, 葡萄牙语
学习语言
葡萄牙语
你或许会喜欢的文章

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 赞 · 4 评论

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 赞 · 2 评论

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 赞 · 18 评论
更多文章
