搜索 英语 老师
Joseph Lemien
¿la palabra smog del ingles también se puede usar en español?
Estoy intentando traducir un articulo para unos amigos que no entienden el ingles, y tengo una problema con la palabra 'smog'. Como se dice este en español? El REA tiene la palabra 'esmog', per se usan? Word Reference tiene 'humo neblinoso' y 'niebla tóxica.' Otros me han dicho 'nube de contaminación.' Cual es mejor para usar?
(en caso de que alguien quiere verlo, el articulo original esta aquí: http://www.newyorker.com/online/blogs/evanosnos/2013/01/one-nation-under-smog-the-rules-for-beijing-living.html#ixzz2I2ODBC5h)
2013年1月15日 10:24
回答 · 4
1
Aquí en Chile se le llama "smog". No sé si se le llama así en otros países de habla hispana. Como por ejemplo en este artículo:
http://www.plataformaurbana.cl/archive/2011/05/16/ideas-para-santiago-sin-smog/
"Niebla" no, ya que eso sería vapor de agua (o "nubes bajas").
2013年1月15日
Problema es masculino (un problema)
2013年1月16日
en mi ciudad, Monterrey (Mexico), cuando nos referimos a smog, estamos hablando de la contaminacion , ejemplo:
Hay mucho smog en la ciudad.
2013年1月15日
No, la gente no te entendería, la palabra es niebla.
2013年1月15日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Joseph Lemien
语言技能
中文, 英语, 法语, 葡萄牙语, 西班牙语
学习语言
中文, 法语, 葡萄牙语, 西班牙语
你或许会喜欢的文章

The Power of Storytelling in Business Communication
44 赞 · 11 评论

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
32 赞 · 6 评论

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 赞 · 23 评论
更多文章