搜索教师
小班课
社区
登录
注册
打开APP
sova
「生かし殺し」ってどういう意味ですか? 「生かし殺し」ってどういう意味ですか? 例えば、「Aさんを生かし殺し」。
2013年2月1日 19:17
6
1
回答 · 6
1
これは「生かし殺し」ではなくて「飼い殺し」ですね。
2013年2月1日
1
1
0
「生かさず殺さず」なら使いますが・・・。(「生殺し」と同じような意味です。) その一文を全部書いてくれたら分かるかもしれません。
2013年2月3日
0
0
0
嫌な言葉ですが、「生殺し(なまごろし)」 ではないかしら? 死にそうな状態にしておくこと、苦しんでいるのを放っておくこと、だと思うのですが、違ったらごめんなさい。
2013年2月2日
0
0
0
これを「音楽と人PHY」という雑誌で読みました。
2013年2月1日
0
0
0
「今は生かしておいて、あとで殺す」ってことかなぁ?「生かし殺し」は聞いたことがない。
2013年2月1日
0
0
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
现在提问
sova
语言技能
英语, 日语, 俄语
学习语言
日语
关注
你或许会喜欢的文章
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
作者:
6 赞 · 1 评论
How to Handle Difficult Conversations at Work
作者:
7 赞 · 2 评论
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
作者:
42 赞 · 28 评论
更多文章
下载italki应用
与世界各地的母语者互动。