寻找适合你的 英语 教师…
DarkSoulbringer
Купуването на хранителни стоки
Когато трябва да купя например мляко или масло, отивам в магазин и купувам ШИШЕ МЛЯКО или КАЛЪП МАСЛО (ПАКЕТЧЕ МАСЛО).
Ами ако то не се продава в шишета или на калъпи? Т.е. продавач налива мляко от бидона или отрязва масло от огромно парче - тогава как се нарича това на български?
При нас на руски то се нарича:
"продавать/покупать молоко на разлив" и "продавать/покупать масло на развес".
2013年4月9日 20:49
回答 · 1
1
Насипно, наливно, на килограм, в зависимост от това какво купуваме. Наливно мляко, сирене на килограм, насипно кафе.
2013年4月10日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
DarkSoulbringer
语言技能
保加利亚语, 克罗地亚语, 德语, 马其顿语, 波兰语, 俄语, 塞尔维亚语, 斯洛文尼亚语
学习语言
克罗地亚语, 德语, 马其顿语, 波兰语, 塞尔维亚语, 斯洛文尼亚语
你或许会喜欢的文章

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 赞 · 7 评论

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 赞 · 30 评论

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 赞 · 6 评论
更多文章
