寻找适合你的 英语 教师…
劉茜
日本人にたいして、「心」と「胸」のイメージはどう違うでしょう。
特に日本語の歌はよく胸という言葉が見られ、中国語の歌はよく心という言葉を使いますけど
2013年4月29日 14:53
回答 · 5
1
劉茜さん、こんばんは。
日本では、昔から「心は胸にある」と信じられてきました。 小学生のときに「心は胸にあるのかな?脳じゃないのかな?」という議論をしたこともありますが、「心は何処?」と訊かれると、だいたいの日本人は自分の左胸を押さえて「ここ」と言います。 そのため、心に関する慣用句に「胸」が使われていることが多いです。
しかし、「心=胸」とは限らず、意味合いが異なる場合もあります。すべての日本人が同じように感じているのかは解りませんが、私は以下のように捉えています。
☆「胸の痛み」…肉体的な痛みや、恋愛や悲しみや同情など他人に対する感情。
☆「心の痛み」…精神的ストレス、自分自身が思い悩めること。
また、同じような意味で、以下のような言い方があります。
☆「胸の痛み」と似た言い方
・胸が裂ける
・胸が張り裂ける
・胸がちぎれそう
・胸が潰れる思い
・胸が締めつけられる
・胸が苦しい
2013年4月30日
入力するところを間違えました、ごめんなさい。。・゚・(*ノД`*)・゚・。
2013年4月30日
劉茜さん、こんばんは。
日本では、昔から「心は胸にある」と信じられてきました。
小学生のときに「心は胸にあるのかな?脳じゃないのかな?」という議論をしたこともありますが、「心は何処?」と訊かれると、だいたいの日本人は自分の左胸を押さえて「ここ」と言います。
そのため、心に関する慣用句に「胸」が使われていることが多いです。しかし、「心=胸」とは限らず、意味合いが異なる場合もあります。すべての日本人が同じように感じているのかは解りませんが、私は以下のように捉えています。
☆「胸の痛み」…肉体的な痛みや、恋愛や悲しみや同情など他人に対する感情。
☆「心の痛み」…精神的ストレス、自分自身が思い悩めること。
また、同じような意味で、以下のような言い方があります。
☆「胸の痛み」と似た言い方
・胸が裂ける
・胸が張り裂ける
・胸がちぎれそう
・胸が潰れる思い
・胸が締めつけられる
・胸が苦しい
2013年4月30日
かなり難しい質問ですね(笑。
胸という文字を使う慣用句は、二種に分類できそうです。
1:心の入れ物である胸を表現したもの
2:生理的な器官である胸そのもの(気管、肺などの状態)
胸が痛む ー>心が痛む。
胸が苦しい ー>1:心が苦しい 2:ほんとに胸が苦しい(病?)
など
どちらにせよ、慣用句です。 胸=心 と思って用法を自作してはいけません。
実際の小説、歌詞などで見たことがあるものだけを使うべきです。
2013年4月29日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!


