寻找适合你的 英语 教师…
Coffee
"쓰세요"또는 "쓰셔요"
"쓰세요"또는 "쓰셔요"
똑같은입니까? 차이가 있습니까?Are these correct?
시를 쓰셨어요 = I wrote a poem
시를 쓰고 있었어요 = I was writing a poem
시를 쓰셨을 거에요 = I must have written a poem
시를 쓰세요 = I write a poem
시를 쓰고 있어요 = I am writing a poem
시를 쓰술 거에요 = I will write a poem (probability)
시를 쓰겠어요= I will write a poem (intentional)
2013年5月4日 10:12
回答 · 2
1
"쓰세요"또는 "쓰셔요"
*똑 같은 입니까? 차이가 있습니까?
correction : 똑 같습니까?
Answer: '쓰세요'와 '쓰셔요'는 똑 같은 의미입니다. 원래 '쓰세요'는 서울 사투리입니다. 하지만, 지금은 '쓰세요' 도 표준어로 인정합니다.
Additional Details:
Are these correct?
시를 쓰셨어요 = I wrote a poem X 나는 시를 썼어요.
My Father wrote a poem 아버지께서는 시를 쓰셨어요.
시를 쓰고 있었어요 = I was writing a poem O 나는 시를 쓰고 있었어요.
시를 쓰셨을 거에요 = I must have written a poem X 나는 시를 썼을 거에요.
He must have written a poem. 그는 시를 썼을 거에요.
시를 쓰세요 = I write a poem X 나는 시를 써요.
시를 쓰고 있어요 = I am writing a poem O 나는 시를 쓰고 있어요.
시를 쓰술 거에요 = I will write a poem (probability) X
I will/would be able to write a poem.
나는 시를 쓸 수 있을 거에요. or 나는 시를 쓸 수 있겠어요.
Even I could write such a poor poem. 그런 형편없는 시는 나도 쓰겠어요.
시를 쓰겠어요= I will write a poem (intentional) O 나는 시를 쓰겠어요.
2013年5月4日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!



