behappy
这个汉语怎么说? I don’t enjoy eating hot food as much as him, he doesn’t enjoy eating sweet food as much as me. 这个汉语怎么说?Do i have to use - 我跟她不一样。。。 or 我没有他。。。那么。。。 what is the difference...i dont know when to use which one?
2013年5月5日 17:37
回答 · 4
2
我没他那么爱吃辣,他没我这么爱吃甜。(没/没有, 爱/喜欢) "我跟他不一样..." doesn't work for verbs. “我跟他不一样高”(We're not of the same height.) is okay, but then we would just say which one is taller in most cases. so uh... use 我跟他一样 for the POSITIVE. => 我跟他一样喜欢吃辣的! and save 我没有他那么... for the contrast. a little bit off topic: is the confusion caused by the translation "as much as.../ not as much as..."? if so, it would be easy. for chinese people, the first english word that would come to mind for 不一样 is "different", and for 一样 it is "the same".
2013年5月5日
我觉得可以说:“我没有他那么爱吃辣的,他也没有我那么爱吃甜的”
2013年5月7日
一般,我会这么说:"我喜欢吃甜的,他喜欢吃辣的。" or "我口味偏甜,他口味偏辣。^_^
2013年5月5日
I'd say 我没有他喜欢吃辣的(食物),而他没有我喜欢吃甜的(食物). You'd be safer to wait for a native speaker to answer your question though.
2013年5月5日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!