寻找适合你的 英语 教师…
DarkSoulbringer
Български пословици и поговорки
Моля, обяснете ми смисъла на следващите пословици и поговорки:
1) Бели кахъри (= големи грижи? Тогава защо са бели? Не червени, не черни, а бели?)
2) Вятър го вее на бял кон.
3) Кръвта на всички е червена. (= Всички хора са създадени равни пред Господ?)
4) На дрът гъз зелен бъз. (дума "дрът" въобще липсва в речника)
5) Урочасал от червеното.
6) Черен гологан не се губи.
Мерси предварително.
2013年5月6日 09:26
回答 · 1
1
1) Бели кахъри - точно наобратно - значи малки грижи. Затова са бели, защото са малки, нестрашни.
2) Вятър го вее на бял кон. - казва се за човек, вятърничав, безотговорен.
3) Кръвта на всички е червена. - Това не съм го чувала, но означава, че всички хора са еднакви, равни.
4) На дрът гъз зелен бъз. - Думата "дърт" означава "стар". Жаргон и обикновено с пренебрежителен, груб смисъл. А какво значи изразът, не знам, също за пъри път го чувам.
5) Урочасал от червеното. - Това също за пъри път го чувам и не знам какво означава
6) Черен гологан не се губи. - Гологан е дребна монета от времето на Освобождението, с номинал 10 стотинки и тегло 4 грама. Поради наличието на сребро в нея, тя имала склонност към потъмняване т.е. смисъла е че тази монета винаги си личи сред другите "бели" пари, нещо такова.
2013年5月6日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
DarkSoulbringer
语言技能
保加利亚语, 克罗地亚语, 德语, 马其顿语, 波兰语, 俄语, 塞尔维亚语, 斯洛文尼亚语
学习语言
克罗地亚语, 德语, 马其顿语, 波兰语, 塞尔维亚语, 斯洛文尼亚语
你或许会喜欢的文章

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 赞 · 7 评论

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 赞 · 30 评论

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 赞 · 6 评论
更多文章
