1 昨天他不来,今天他再不来,我们去找他吧。
这个句子是最恰当的。“再” 表示“will happen again, has not happened",比如:”我要再去一次北京“, which mean I will go to Beijing again. So here "不来" has not happened, if it happen again today, we go to find him.
2 ”还“ is more causal, and if you say "昨天他没来,今天他还不来” that means he is still not come today, it is already know the result is "not coming". So if fit your sentence, should be"昨天他没来,今天他要是还不来,我们就去找他“,here ”要是....就“ is same to "如果....就”,which is also more causal.
3 也/还 They can both mean happen again, and "还“ will more emphasis "still". And the thing has already happened. So if you say "昨天他没来,今天也不会来" means he will not come today,too, so it has no "if" meaning in it. And "昨天他没来,今天还是不会来" will be more natural, and emphasis "still will not", also mean he will not come today. So "也/还不会” is not fit your sentence.