tjiang
¿Cómo traduce "tres años de antelación" en esta frase? Fue título que he leído en el periódico "El País". "ADIÓS CON TRES AÑOS DE ANTELACIÓN" "Good bye three years beforehand"?
2013年6月26日 13:12
回答 · 6
1
That means you are saying good bye three years before expected.
2013年6月26日
Los errores más graves son los más obvios :S No puedo creer que me olvidara del "se".
2013年6月28日
Title should be, "¿Cómo se traduce (traducir)...?" Fue *el* título que leí (I know Spaniards tend to use the past perfect tense but it sounds weird in this specific sentence.)
2013年6月27日
The meaning of that sentence in english is "Good bye by 3 years beforehand"
2013年6月26日
The meaning is: "Good bye three years in advance" / "Good bye three years beforehand".
2013年6月26日
显示更多
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!